ANÁLISIS LITERARIO DE LA OBRA : "LAS MIL Y UNA NOCHE"- ANÓNIMO- Arteaga Poma- Aguilar Prerez- 5to D

 

¨Datos externos de la obra¨

  

1.1.  Título de la obra:

Las mil y una noches

  1.2.  Contexto histórico y cultural de la obra:

La obra surge entre los siglos VIII y XIV durante el auge de la civilización islámica, un período conocido como la Edad de Oro del Islam. En este tiempo, ciudades como Bagdad, Damasco y El Cairo eran centros de conocimiento, comercio y cultura.

Culturalmente, Las mil y una noches refleja la diversidad del mundo islámico, con relatos provenientes de Arabia, Persia, India y Egipto, todos entrelazados con valores y tradiciones locales.

Ejemplo: La figura de los genios (djinn), presente en muchos relatos, tiene raíces en creencias preislámicas árabes, mientras que las historias sobre tesoros reflejan la prosperidad comercial de la época.

 

1.3.  Movimiento literario:

Se ubica dentro de la literatura medieval oriental, que prioriza la transmisión oral y el uso del cuento marco como estructura narrativa. Este movimiento combina elementos fantásticos, didácticos y religiosos.

 

 1.4.  Vida del autor:

No tiene un autor específico, ya que es una recopilación anónima que fue transmitida oralmente y escrita por diversos narradores. Antoine Galland introdujo las primeras versiones en Europa en el siglo XVIII.

 

 1.5.  Producción literaria relacionada:

La obra no forma parte de una producción literaria individual, pero está vinculada a otras tradiciones narrativas como los cuentos sufíes y las fábulas de la India (Panchatantra).


1.6.  Estructura:

La obra está dividida en relatos interconectados por un cuento marco, donde Sherezade narra cada historia al rey Shahriar. El número de relatos varía según las versiones, pero la más famosa consta de 1,001 noches.

 

1.7.  Forma del lenguaje literario:

Está escrita en prosa, pero incluye versos en forma de poemas o proverbios que enriquecen el estilo.

 

1.8.  Vocabulario (20 palabras):

Califa: Líder político y religioso en el Islam.

Djinn: Seres sobrenaturales de la mitología árabe. Vizir: Ministro principal de un califa o rey.

Rubíes: Gemas preciosas de color rojo intenso. Oasis: Zona fértil en medio del desierto.

Intriga: Plan secreto para lograr un objetivo. Efrit: Un tipo de genio en la mitología árabe. Cautela: Precaución o cuidado.

Adulación: Elogio excesivo e interesado. Comercio: Intercambio de bienes o servicios. Travesía: Viaje largo y complicado.

Infortunio: Desgracia o mala suerte. Misericordia: Acto de compasión o clemencia. Cofre: Caja donde se guardan objetos de valor. Tregua: Suspensión temporal de un conflicto.

Oráculo: Respuesta de una deidad a través de un intermediario. Subterfugio: Excusa o pretexto para evadir algo.

Alquimia: Antigua práctica que buscaba transformar metales en oro. Herejía: Opinión contraria a las creencias religiosas aceptadas.

Zoco: Mercado típico en las ciudades árabes.


1.9.  Oraciones con el vocabulario:

El califa emitió una orden que cambió el destino del pueblo. El djinn emergió de la lámpara al ser frotada.

El sabio vizir aconsejó al rey durante la crisis.

Los piratas encontraron rubíes en el cofre escondido. El oasis ofreció refugio a los viajeros sedientos.

La intriga de los cortesanos generó dudas en el rey. El malvado efrit lanzó un hechizo sobre el reino.

Actuó con cautela para no alertar a sus enemigos.

La constante adulación del vizir no impresionó al califa.

El comercio entre Oriente y Occidente enriqueció la ciudad. La travesía por el desierto fue peligrosa pero necesaria.

El héroe superó todo infortunio con valentía y sabiduría. La misericordia del rey salvó al prisionero de la ejecución. Dentro del cofre había joyas y manuscritos antiguos.

Una tregua temporal permitió a ambos ejércitos reagruparse. El oráculo predijo que el héroe vencería al monstruo.

Usó un ingenioso subterfugio para escapar de la prisión.

Los alquimistas buscaban la clave de la alquimia en antiguos textos. Fue condenado por herejía tras cuestionar las creencias oficiales.

El zoco estaba lleno de aromas exóticos y bullicio constante.

 

 ¨Análisis interno de la obra¨

 2.1.  Género y especie literaria:

Género: Narrativo

Especie: Cuento

 

2.2.  Tema central:

El poder de la narración para transformar y salvar vidas, junto con la exploración de valores como la justicia, el amor y la sabiduría.

 

2.3.  Escenario:

Principalmente en el mundo árabe medieval: palacios, mercados, desiertos y mares.

 

2.4.  Tiempo de la narración:

Es no lineal, ya que los relatos contienen flashbacks y cuentos dentro de cuentos.

 

2.5.  Posición del narrador:

Narrador omnisciente en tercera persona, aunque algunos relatos se narran en primera persona según el personaje.


2.6.  Personajes principales:

Sherezade:

Es una mujer excepcionalmente inteligente, valiente y creativa. Su sabiduría no solo se refleja en su habilidad para contar historias, sino también en su estrategia para salvar a las mujeres del reino. A través de su valentía y determinación, asume un enorme riesgo personal al enfrentarse al rey, confiando en el poder de las palabras y de las historias para generar un cambio profundo.

Rey Shahriar:

Inicialmente, se presenta como un hombre desconfiado, marcado por la traición que sufrió y que lo llevó a adoptar una actitud cruel hacia las mujeres. Su personalidad fría y autoritaria lo convierte en un personaje temido, pero su evolución a lo largo de la obra lo transforma en un símbolo de redención y cambio. Gracias a las historias de Sherezade, su corazón endurecido se suaviza, permitiéndole recuperar su humanidad y aprender a confiar nuevamente.

 

2.7.  Hechos principales:

Sherezade se ofrece como esposa:

En un acto de valentía, Sherezade decide enfrentar al rey Shahriar y convertirse en su esposa, con el objetivo de detener la cadena de injusticias que ha condenado a muchas mujeres a la muerte. Su sacrificio es un acto de heroísmo que refleja su compromiso con el bienestar del reino.

Narra historias cada noche:

A través de relatos fascinantes y llenos de enseñanzas, Sherezade mantiene al rey intrigado y logra posponer su ejecución. Cada historia está cuidadosamente diseñada para dejar al rey con ganas de escuchar más, lo que no solo asegura su supervivencia, sino que también comienza a despertar la curiosidad y la empatía del monarca.

Transformación del rey:

Las historias de Sherezade no solo entretienen, sino que también le enseñan al rey valiosas lecciones sobre la vida, el amor, la justicia y el poder. Con el tiempo, Shahriar experimenta una profunda transformación, renunciando a su crueldad y reconociendo la injusticia de sus acciones pasadas. Finalmente, decide perdonarla, simbolizando un renacer tanto para él como para su reino.

 

2.8.  Argumento de la obra:

Una joven llamada Sherezade debe contar historias cautivadoras al rey Shahriar para evitar su ejecución. A través de relatos llenos de sabiduría y valores, transforma la visión del rey sobre el amor, la justicia y el poder.

 

2.9.  Recursos estilísticos:

Metáfora: “Su ira era como un fuego que consumía todo”. Hipérbole: “Las riquezas del sultán parecían infinitas”.

Intertextualidad: Relatos dentro de relatos que enriquecen la trama.


2.10.  Mensaje de la obra:

La obra transmite el poderoso mensaje de que la inteligencia, la sabiduría y la palabra tienen la capacidad de transformar incluso los corazones más endurecidos. A través de las historias de Sherezade, se demuestra cómo la empatía y la creatividad pueden superar la crueldad y la desconfianza.

 

2.11.  Valores en la obra:

Justicia:

La obra muestra cómo Sherezade lucha por restaurar el equilibrio y la justicia en un reino afectado por decisiones arbitrarias y crueles.

Valentía:

La decisión de Sherezade de enfrentar al rey Shahriar y arriesgar su vida es un acto de gran coraje.

Sabiduría:

Las historias de Sherezade son un reflejo de su vasta inteligencia y comprensión de la naturaleza humana.

 

2.12.  Apreciación crítica de la obra:

Las mil y una noches es una obra literaria que no solo destaca por su riqueza narrativa, sino también por su capacidad de transmitir valores y reflexiones atemporales. Su estructura de cuento marco permite que las historias fluyan de manera dinámica, capturando la atención del lector a través de la intriga y la expectativa.

El estilo de la obra combina elementos fantásticos, didácticos y culturales, lo que la convierte en una joya única dentro de la literatura medieval. Cada relato ofrece una lección implícita sobre la condición humana, como la importancia de la justicia, el valor del ingenio y los peligros de la codicia.

Desde una perspectiva actual, Las mil y una noches sigue siendo relevante, ya que aborda temas universales como el poder de la narración para transformar mentalidades y la lucha por la igualdad de género, representada en la valentía de Sherezade. La obra también es un puente cultural que nos acerca a la riqueza del mundo islámico medieval, resaltando su influencia en valores como la hospitalidad, la lealtad y el respeto por la sabiduría.

En un contexto contemporáneo, la obra nos invita a reflexionar sobre el impacto de la creatividad y la persuasión en los conflictos, algo que resulta crucial en una era de diálogo global. Su influencia en la literatura moderna, así como en el cine y la televisión, demuestra su carácter imperecedero.

Mi valoración personal es altamente positiva, ya que no solo es un texto cautivador, sino también una fuente de aprendizaje y conexión cultural. La capacidad del autor (o autores) para entretejer relatos fantásticos con profundas reflexiones éticas convierte a Las mil y una noches en un verdadero patrimonio literario mundial.


FUENTES:

1.  Historia y estructura de la obra: Información sobre el origen persa e indio de los relatos, su compilación en árabe y las primeras traducciones europeas. https://es.wikipedia.org/wiki/Las_mil_y_una_noches

 

2.  Evolución cultural y literaria: Desarrolló desde el "Hazar Afsanah" persa hasta las traducciones como la de Antoine Galland y su impacto cultural. https://www.ecured.cu/Las_mil_y_una_noches

 

3.  Tradiciones y simbolismo: Exploración de los valores culturales e históricos reflejados en los cuentos y sus adaptaciones literarias. https://historia.nationalgeographic.com.es/a/mil-y-una-noches-la-magia-de-los- cuentos-orientales_13021

 

4.  Impacto en la literatura universal: Análisis de cómo la narrativa de "Las mil y una noches" ha influido en autores y obras a lo largo de los siglos. https://www.muyinteresante.com/cultura/Las-raices-historicas-de-Las-mil-y-una- noches.

 

5.  Narración y características literarias: Detalles sobre la técnica narrativa de Scheherezade y la estructura de relatos encadenados. https://www.ellibrero.com/Las-mil-y-una-noches-historias-de-la-tradicion-arab

Comentarios

Entradas populares de este blog

ANÁLISIS LITERARIO DE LA OBRA : "LOS RÍOS PROFUNDOS" - JOSÉ MARÍA ARGUEDAS - Delgado Castañeda Jordan - Arce Murrugarra- 5to D

ANÁLISIS LITERARIO DE LA OBRA : EL SEXTO - JOSÉ MARÍA ARGUEDAS- Julca Domínguez - Peña Mestanza 5to D

Análisis literario de la obra YAWAR FIESTA-JOSÉ MARÍA ARGUEDAS- Azabache aaaAlva- Leytón Reyes - 5to A